1“Work,” in this verse and the next, is closely related to the word for messenger or angel.
2In Hebrew, the verb here translated “ceased” is related to the word “Sabbath.” “Because there is a difference between the celestial man and the spiritual man, the ‘rest’ of the former is expressed in the original language by a word which means ‘the Sabbath’, while the ‘rest’ of the latter is expressed by another term, from which from which the name ‘Noah’ is derived, which properly means ‘rest.’” (AC 851)
3“Jehovah” is how the Heavenly Doctrine always spells this name of the Lord. In Latin, the J is pronounced as a Y and the V as a W, which agrees with the Hebrew. So although spelled Jehovah, it should be pronounced “Yehowah,” with the accent on the last syllable.
4“Man at his birth is like soil in which no seeds have been planted, but in which all seeds, both noble and ignoble, may be planted. This is why man was called Homo [man], from Humus [soil], and Adam [Hebrew for man], from Adamah, which means soil.” (TCR 48:13)
5“Lives” is plural because it refers to both the life of the will and the life of the understanding. (See AC 3623)
7literally, “commanded on the man” (see AC 125, cf. AE 617:15)
8The Hebrew word here usually is rendered “in··front··of”. The Latin of AC has apud, which can mean “with” or “among.” The difficulty in rendering this in English is similar to the difficulty in understanding how man’s proprium is “with” him (see AC 140).
10See AC 153
11Hebrew: ishah (Latin: mulier see AC 156)
12Hebrew: adam (Latin: homo)
13Hebrew: ishah (Latin: uxor see AC 156)
14Hebrew: ish (Latin: vir)
15Hebrew: ish (Latin: vir)
16Hebrew: adam (Latin: homo)